注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

黄牧的樂府 Music/Ballet

古典音乐及芭蕾舞 Blog Music & Ballet请勿转载

 
 
 

日志

 
 

芭蕾裙下一書的免責聲明  

2017-02-14 03:48:23|  分类: 其它 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

芭蕾裙下一書的錯字及免責聲明

 

作為一個文字工作者,能出一本新書總是好事,即使我至今在香港,國內及台灣出書已超過80本,都麻木了。

 

最近經香港商務印書館剛出了芭蕾裙下一書,一方面專講芭蕾舞評論的書,在英美都沒有,一方面書的制作也精美,於是我也有鮮有的期待。這要感謝出版人。不過,剛從歐洲回到香港,書拿到手翻看了一下,我非常非常失望:書裡有很多災難性的錯,我曾經修正過了但竟然沒有改正。對不求甚解的讀者來說那也許沒什麼,對懂芭蕾舞的人來說,我負擔了我出書八十本以來最大的文字獄,不能不破例公開更正一下,也希望看到本文的朋友能代我澄清一下。

 

我的原文有很多人名,有些名字像柴可夫斯基自然用中文,像Vasiliev則用英文。責任編輯認為要統一,所以貝多芬也得用Ludwig von Beethoven   ,那也罷了。於是,有人把書中的中文人名給改成英文。的確,他們把最後排好版的PDF樣本給我校對最終認許。但我早已做了改正,也就沒有再看了。 PDF   而不是從Word  修改是很困難的事。況且,最終排好的認證本,很遲才收到,他們希望我儘快:哈哈,編這樣的一本書最最慢也不應用一個月,但他們竟編了十四個月。也許因為編輯 '太忙',不幸的是有些改錯也因編輯 '' 沒改。

 

舉例說,原文我寫的雷里耶夫然變成 Vasiliev (p147) 史特拉文斯基(p105)竟變成了 Ratmansky ,能有更可怕的錯嗎? 當然,如果你不知雷里耶夫及史特拉文斯基是何物那也沒什麼。但我拍案稱奇,香港人總會學點皮毛外文的,那麼雷里耶夫怎麼可能會是Vasiliev 呢?也許有v 便是 '',有sky便是 '差不多斯基' 。但   Stravinsky/Ratmansky發音差別大,真不明白為什麼會這樣錯。最慘的是我都曾改過了,但編輯太 '',所以也就算了。另一個錯處是 p38,應刪去 '意式揮鞭轉' 一詞,這是我的錯,也發現了並通知編輯但也沒有給改過來。其它的 '小錯',包括我寫出 '' 頭被改成出 ''頭。這樣的錯雖然文責歸於作者 (讀者會罵作者不會罵責任編輯),我還可承認是文盲,但我希望不會有人罵我,連雷里耶夫也不識而寫舞評連史特拉文斯基和拉曼斯基也不分便寫音樂。要這樣說,不說書寫得好不好,這樣大制作的芭蕾舞書還是很少的。

我出書八十本,這本書構成到今為止對我最大的文字獄。所以我也要首次破例作此免責聲明以正視聽。謝謝關注。

 

 

  评论这张
 
阅读(88)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017